们逮住了比尔而他并没有剥人头皮莱克特又可以说我们刚好在他要剥之前将他拿获了。”
“莱克特医生还说野牛比尔住在一栋两层楼的房子里。这个我们一直还没有查你觉得他为什么这么说呢?”
“这倒不是猜了。他很可能是对的而且他还可以告诉你为什么。不过他想以此来戏弄你一下。这是我在他身上看到的唯一的弱点——他必须让人觉得他精比任何人都精。他这么做已经有好几年了。”
“你说过不明白就问——呃这点我得请你解释一下了。”
“好的。被害者中有两个是被吊死的对吧?绳索印子高高的颈部脱位绝对是吊死的。莱克特医生从自身的经验知道史达琳一个人要违背另一个人的意愿强行将其吊死是很难的。人们在球形门把手上就能吊死那是他们自己要上吊这很简单往下一坐就行但要吊死别人就难了——即使他们被捆绑着只要脚能碰到什么帮一下就会想办法将脚够到地上去的梯子很吓人受害者不会盲目地就往上爬要是看到套索就肯定不会爬了。要做成就是上楼梯井。楼梯是常见的告诉她们你带她们上楼用洗手间随便说什么吧;拿块罩中蒙住她们的脸往上走迅将套索套住头然后猛地一脚将其从最上面的一级楼梯踢下;那绳索一端是系在楼梯顶部平台的护栏上的。这是在室内唯一的一个好办法。加州一小子都将这做法普及推广了。比尔要是没有楼梯井他就要用别的办法来杀死她们。现在你把那些名字给我波特那位主要代表还有州警那家伙那位高级官员。”
史达琳在她的笔记本里找到他们的名字用牙齿咬着一支笔形手电照着将名字念了出来。
“很好!”克劳福德说“你和热线联络时史达琳每次都直呼警察的名字让他们觉得光荣。他们听到自己的名字对热线就会变得更加友好荣誉感有助于他们记得一有情况就给我们打电话。她腿上那处烫伤在你看来表明了什么?”
“这要看是不是死后造成的。”
“要是呢?”
“那他就有一辆可以封闭的卡车或厢式运货车或客货两用轿车某种长长的车子。”
“为什么?”
“因为她小腿肚的后部都被烫伤了。”
他们来到联邦调查局新的总部前的第十号大街和宾夕法尼亚大街;还没有人称这楼为j.埃德加胡佛楼。
“杰夫你就让我在这儿下车。”克劳福德说“就这儿别往里开了。呆在车里杰夫只要把行李箱打开就行。过来说给我听听史达琳。”
她和克劳福德一起下了车。他从行李间取。回自己的数据传真机和公文包。
“他将尸体拖进大小够让它伸直仰躺的什么东西里。”史达琳说“她小腿肚的后部要能平放在排气管上面的地板上这是唯一的办法。在像这样的汽车行李箱里只有把她的身体蟋曲侧放才行所以——”
“是我就是这么看的。”克劳福德说。
她这时才意识到让她下车来是为了能同她私下说话。
“我当初跟那位代表说我和他不应当着女人的面交谈那么说把你给激怒了是不是?”
“当然啦。”
“那只是放个烟幕我是想和他单独接触一下。”
“那我知道。”
“行了。”克劳福德砰地一下关上行李箱转身离去。
史达琳还不能就此罢休。
“那可是事关紧要的克劳福德先生。”
他又转过身向她走来手里东西满满的又是传真机又是公文包。他全神贯注地等她说。
“那些警察知道你是谁。”她说“他们是看你行事的。”她站着不动耸耸双肩摊摊双手情况就是这样没错。
克劳福德掂量了一下还是他那冷冷的样子。
“提醒得很及时史达琳。现在动手去查那只虫子吧。”
“是长官。”
她注视着他走开去。一个中年人身上压着满满的案子;飞来飞去弄得边幅不整;在河堤办案搞得袖口上全是泥;这时正回家去回家去做他原本在做的一切。
为了他这时就是把命搭上她也愿意。克劳福德了不起的本事之一就在这里。